ここのところ書こう書こうと思いつつ、1日が終わるという日が続いていました。今日こそは更新します!
翻訳って本当に難しいですね。相手の言っていることの意味を汲み取らないと表層の話し言葉だけでは間違ったことを伝えてしまうからです。
ちなみに英語から日本語の翻訳です。アジア人の英語なんですけど使い方を間違っていたりしているとそれが混乱の元なんです。
なので今回はインタビューをした相手のことをしっかり把握する必要がある。そこで言っていることが理解できる。
手間がかかるけど相手を深く知ることが出来ます。
話変わって、朝の日が綺麗だと思うこの頃です。
雨季もほぼ終わりかけており、空が青く晴わたる日が多くなりました。朝の光が輝いているだけで、その日の気分は違います。
走っていても山に反射する光の輝きに元気をもらいます。
訪問ありがとう。
奥野安彦